|
|
|
|
|
Aspiryna Blues – to nazwa projektu, w ramach którego powstał międzynarodowy zespół muzyczny "Karuzela Group". Gra i śpiewa klasykę polskiej piosenki w nowych zaskakujących wersjach: po polsku i po norwesku.
Pomysł, który narodził się spontanicznie, trudno zaszufladkować, gdyż balansuje na granicy kilku kultur europejskich i łączy różne gatunki muzyki. Spotkają się w nim zupełnie odmienne temperamenty artystyczne: środkowoeuropejski, słowiański i skandynawski. Projekt łączy brzmienia jazzowe, folkowe, country i klasyczne, a zaproszeni do udziału artyści swobodnie poruszają się między tymi gatunkami. Wierzymy, iż rezultatem tego spotkania będą ciekawe, niepowtarzalne interpretacje i fascynujące koncerty. Dzięki projektowi ukażą się pierwsze przekłady polskich piosenek na język norweski.
W repertuarze znajdą się przede wszystkim standardy Agnieszki Osieckiej. Jakie z prawie 2000 piosenek napisanych przez tę autorkę wybiorą norwescy muzycy? To na razie tajemnica. Oprócz piosenek Osieckiej, w ramach koncertów Aspiryna Blues zabrzmią utwory dwóch innych mistrzów gatunku – Jonasza Kofty i Jacka Kaczmarskiego.
W skład zespołu wchodzą znakomici muzycy i wokaliści z Norwegii i z Polski. Zespół powstał w 2009 roku, kiedy to Jørn Simen Øverli i Tora Augestad zachwycili się pięknem polskich piosenek autorstwa wielkiej poetki i pisarki Agnieszki Osieckiej. Szef artystyczny projektu, Jørn Simen Øverli wsiadł w samolot do Warszawy, odnalazł Fundację Okularnicy im. Agnieszki Osieckiej i namówił polskich przyjaciół Agnieszki Osieckiej do swego pomysłu. Na spotkaniu postanowiliśmy, że przetłumaczymy najpiękniejsze polskie piosenki na norweski, zaaranżujemy je na nowo, stworzymy polsko-norweski zespół i zaśpiewamy je w Norwegii i w Polsce. Skandynawia usłyszy polskie standardy, a Polacy usłyszą norweskie pomysły na własną klasykę gatunku. Do współpracy Jørn Simen Øverli zaprosił:
Poezję Agnieszki Osieckiej na język angielski przetłumaczyła prozą córka Poetki, Agata Passent, oraz kierująca Fundacją Marta Dobromirska-Passent. Na bazie tych tłumaczeń Jørn Simen Øverli tworzy norweskie wersje piosenek.
Muzycy spotkają się na wspólnych warsztatach w Oslo, a następnie wyruszą w trasy koncertowe w Polsce (pod artystycznym okiem Grzecha Piotrowskiego) oraz w Norwegii.